Programme : généralités sur la formation SIMULIGNE

Mise à jour du 12 avril 2001

ligne.gif

Prem : lors de votre première connexion (2 avril - 22 avril)

Bienvenue à toutes et à tous ! Si vous lisez ceci, c´est que vous êtes arrivé(e), sans trop de difficultés nous l´espérons, à vous connecter à WebCT-Simuligne et à entrer dans votre groupe.

Bien sûr la formation Simuligne ne commencera vraiment qu´à la fin du mois d´avril. Mais nous aimerions que, d´ici là, vous fassiez les choses suivantes :

En cas de problème technique, pendant tout le mois d´avril, Stéphanie est là pour vous aider. Si vous rencontrez des difficultés pour vous connecter, si vous perdez votre mot de passe et n´arrivez pas à le retrouver, ou pour tout autre problème, contactez-la à l´adresse : simuligne@lifc.univ-fcomte.fr

Pour voir le détail de Prem, cliquez ici.

Retour haut de pageligne.gif

L'étape E0 : se présenter et se familiariser avec WebCT (30 avril - 13 mai)

Le 30 avril, votre tuteur et des natifs de Besançon vous rejoignent dans votre groupe. A partir de cette date, vous pouvez voir leur photo et leur présentation (allez dans le menu "Publications" et choisissez le projet "se_presenter"). Vous allez vous aussi apprendre à afficher vos documents personnels !

Au cours des ces deux semaines nous vous proposons de vous familiariser avec votre nouvel environnement de travail et avec tous les outils qui vous seront utiles pour la suite des activités.

Ce sera l'occasion de préparer votre page personnelle, de vous présenter (par écrit et oralement) aux autres membres de votre groupe (apprenants, tuteurs et natifs de Besançon), et découvrir également les présentations des autres membres de votre groupe.

Pour une vue d'ensemble de l'étape E0

Retour haut de pageligne.gif

InterCulture : l'activité d'échanges interculturels (14 mai - 1er juillet)

Pensez-vous que derrière des mots simples, les anglophones et les francophones mettent les mêmes choses ? Croyez-vous que dans des situations du quotidien, anglophones et francophones réagissent de la même manière ?
Oui ? Non ? Cela dépend ?

Vous allez avoir l´occasion de le constater avec InterCulture ! Participer à InterCulture c´est simple, rapide et les résultats sont surprenants. InterCulture se déroule dans le "Monde Simuligne". Tout le monde y participe. Pas d´apprenants, tuteurs ou natifs, mais d´un côté les anglophones et de l´autre les francophones.

Chacun s'exprime dans sa langue maternelle. C´est très important, car les réactions doivent être spontanées. Chacun doit réagir avec ses propres mots, ses nuances et cela ... on ne peut réellement le faire que dans sa langue maternelle. C´est aussi plus rapide, ce qui permet en contre-partie de participer plus souvent. Et puis enfin, pour une fois dans Simuligne, les francophones auront un peu l´occasion de perfectionner leur anglais en lisant ce qu´auront écrit les anglophones (c´est bien pour eux et beaucoup s'en réjouissent à l'avance !).

Ces trois phases, nous les reproduirons deux fois (la première du 14 mai au 3 juin et la seconde du 11 juin au 1er juillet) autour de thèmes à chaque fois différents, afin de varier les sujets mais aussi afin que chacun prenne bien l´habitude de participer, ce qui est tout l´intérêt de la chose !

InterCulture est inspirée de la formation Cultura mise au point par Gilberte Furstenberg au département de français du MIT, aux Etats-Unis d'Amérique.

Afin de vous préparer à cette discussion dans le "Monde Simuligne", nous vous proposons pendant l'étape E0 une petite activité d'ouverture à la discussion sur l'interculturel dans votre groupe de base.

Voir InterCulture : preparation

Retour haut de pageligne.gif

Conseils pour se repérer dans l'environnement WebCT

La page d´accueil "myWebCT"

Après avoir tapé votre nom d´utilisateur (login) et votre mot de passe, vous arrivez sur votre fenêtre initiale, intitulée "myWebCT". A gauche, sous le titre "Cours", vous trouvez la liste des groupes auxquels vous avez accès, en général un groupe de base (gallia, aquitania, narbonensis, lugdunensis) et le "Monde Simuligne". Il vous suffit de cliquer sur l´un de ces liens pour pénétrer dans le groupe ("Cours") correspondant.

Pour se repérer rapidement dans les groupes de base

Utilisez les liens dans le cadre (frame) de gauche de votre fenêtre de navigateur. Vous y trouvez la liste de tous les menus et sous-menus. Il vous suffit de cliquer sur un item pour qu'apparaisse dans le cadre de droite le contenu correspondant. Par exemple :

Pour revenir dans "myWebCT" : repérez, dans le haut du cadre droit de votre fenêtre, le lien "myWebCT" (ce n´est pas écrit gros !), cliquez dessus, et vous retournerez alors sur votre page initiale. Cela vous permettra par exemple de vous rendre dans le "Monde Simuligne".

Pour se repérer rapidement dans le "Monde Simuligne"

Vous ne trouverez rien dans le cadre de gauche, faites-le donc disparaître pour ne pas occuper inutilement de la place dans votre fenêtre (cliquez en haut du cadre gauche sur "Cacher la navigation, agrandir le contenu"). Vous retrouvez dans le cadre de droite (ou la fenêtre entière, si le cadre de gauche a disparu) les mêmes liens que dans le groupe de base : "Contenus et ressources", "Outils de communication", etc. Comme dans le groupe de base, si vous cliquez sur l´un des liens, vous voyez apparaître les différents programmes et outils derrière ce lien. Vous retrouverez certains outils similaires à ceux des groupes de base. Mais tous n´y seront pas. En revanche, il y a des nouveautés, par exemple :

Glossaire

Eh oui, nous utilisons des mots techniques dont vous n´avez peut-être pas l´habitude (par exemple "cadre" pour "frame" en anglais ou "courriel" pour "email"). De plus, vous savez sans doute que beaucoup de francophones parlent le "franglais", c´est-à-dire utilisent les mots anglais au lieu des français. Les francophones ne sont pas toujours d´accord entre eux lorsqu´il s´agit de créer de nouveaux mots. Par exemple, le ministère français a inventé le mot "mél" pour "email". Une horreur ! Et d´ailleurs son utilisation ne correspond pas vraiment à celui du mot anglais "email". Aussi, dans SimuLigne, nous avons notre propre terminologie. Elle est inspirée de celle recommandée par la revue francophone Alsic (http://alsic.org). On emprunte souvent des termes à nos collègues francophones du Québec, plus avancés que nous sur les questions de terminologie. C´est cela une langue, il faut qu'elle soit vivante ! C'est d'ailleurs sans doute ce qui vous intéresse.

Signalons enfin que vous utilisez la version francisée de WebCT. Les nords-américains utilisent parfois des mots qui ne nous conviennent pas. Il se peut que par endroit vous voyez apparaître des dénominations différentes : celle de WebCT (que nous n'avons pas pu modifier) et la nôtre. Rapidement cela ne devrait plus être un problème car nous avons essayé d'être systématiques. Mais au début, pour vous y retrouver, nous allons vous préparer un glossaire des termes anglais et français que vous trouverez dans chacun des groupes (item "Glossaire", dans la barre de menu du cadre de gauche de votre écran).

En guise de conclusion ?

Peu à peu, vous découvrirez que même si, au début, on pense qu´il y a trop de choses, il y a en fait beaucoup de façons différentes de se promener dans l´environnement et l'on trouve assez rapidement ses repères. Vous finirez toujours par revenir aux mêmes points importants grâce aux liens. Une même information, une consigne est souvent accessible à partir de multiples endroits (Agenda, Contenus, Programme, etc.). A vous donc de vous créer vos propres habitudes !

Retour haut de pageligne.gif

Les espaces de travail : les groupes, le "Monde Simuligne"

Lorsque vous vous connectez sur WebCT-Simuligne, après avoir tapé votre nom d´utilisateur et votre mot de passe, vous arrivez sur votre page initiale ("mywebct"). Sur la gauche de cette page, vous trouvez les deux groupes auxquels vous avez accès :

Les groupes de base ont pour nom "gallia", "aquitania", "narbonensis", "lugdunensis", du nom des provinces romaines qui recouvraient grosso modo ce qu´est le territoire de la France aujourd´hui (respectivement la Gaule, l´Aquitaine, la région du Langedoc-Roussillon et la région de Lyon). Si vous avez déjà lu des bandes dessinées comme celles d´Astérix et Obélix, vous savez qu´en France on adore ces références à l´époque romaine ! Chacun d´entre vous a accès à un groupe de base et un seul. C´est là que vous allez travailler la majorité du temps, pour construire, avec les autres membres de votre groupe, votre projet de ville-campus d´été. Dans un groupe se retrouvent une dizaine d´apprenants, un tuteur et 2 ou 3 natifs de Besançon. Vous y êtes entre vous pour préparer votre projet. Les autres n´y ont pas accès. Ils ne peuvent ni voir vos fichiers, ni lire vos forums.

Dans le "Monde Simuligne", au contraire, tous les membres de tous les groupes de base se retrouvent dans un même espace. Là, il n´y a plus de distinction entre apprenants, tuteurs, ou natifs de Besançon. Chacun y joue le même rôle, avec les mêmes droits. Dans le "Monde Simuligne", vous ferez essentiellement deux choses :

Retour haut de pageligne.gif

Les natifs de Besançon

Les natifs de Besançon sont tous étudiants à l´université de Franche-Comté. Ils ont été volontaires pour participer à la formation SimuLigne et le font tous bénévolement. La plupart d´entre eux souhaite devenir enseignants de français à l´étranger. Ils ont envie de découvrir ce qu´est une formation à distance, apporter une aide individuelle à des apprenants sur la langue française, réagir pendant la simulation globale dans les activités où vous construirez une ville française avec des personnages imaginaires par rapport à ce qu´ils connaissent de la culture, des lieux géographiques, des habitudes, des gens en France, etc.
Dans chacun de vos groupes, vous retrouverez deux ou trois natifs de Besançon, tout au long de la formation SimuLigne. Considérez-les comme des compagnons d´apprentissage à qui vous pouvez demander un "coup de main", un avis.

La francophonie est cependant loin d´être leur seul centre d´intérêt. Ils souhaitent aussi mieux connaître la société britannique, discuter avec des anglophones ! Ils vous attendent donc tous pour participer aux échanges dans l´activité Interculture. Là, ils auront aussi l'occasion de perfectionner leur anglais en vous lisant.

Retour haut de pageligne.gif

Quand et où utiliser les accents du français ?

Les accents sont susceptibles de poser problème pour de multiples raisons : difficulté de les taper sur les claviers anglais, environnement WebCT qui n'accepte pas les accents dans les sujets des messages (courriel et forums), par exemple, impossibilité d'utiliser des accents dans les noms de repertoires et de fichiers, etc. Aussi, nous vous recommandons vivement la ligne de conduite suivante :

Retour haut de pageligne.gif

© Université de Franche-Comté, Open University 2001.